Wenn es drauf ankommt - besser zum Profi!
Klar – (fast) jeder spricht heutzutage Englisch und maschinelle Übersetzungsprogramme werden immer besser und beliebter. Doch gerade im juristischen Kontext – und immer dann, wenn es auf Präzision ankommt – können Nuancen den entscheidenden Unterschied machen.
Dann können kleine Unachtsamkeiten schwerwiegende Folgen haben.
Gerade bei Verträgen und anderen juristischen Themen ist daher der Profi gefragt.
Als qualifizierter Konferenzdolmetscher und Fachübersetzer für Deutsch und Englisch biete ich seit 1995 professionelle Übersetzungsdienstleistungen. Dank meiner Fachkenntnisse mit Bachelor (LLB) und Master (LLM) Abschlüssen in Jura bin ich auf Fachübersetzungen in den Bereichen Recht, Wirtschaft und Finanzen sowie Patente spezialisiert.
Als ermächtigter Übersetzer für die englische Sprache (OLG Köln) begleite ich zudem Gerichtsverfahren und fertige auch bescheinigte (beglaubigte) Übersetzungen an.
Auf den Punkt genau. Zuverlässig. Qualitativ. Vertraulich.
Qualität, Verschwiegenheit und absolute Zuverlässigkeit sind die Leitlinien meiner Arbeit.
Nutzen Sie punktgenaue Fachübersetzungen vom Profi, statt sich voll und ganz auf maschinelle Übersetzungen zu verlassen.
Ich freue mich über Ihre Kontaktaufnahme hier!